- CL MMDH 00001427-000002-000001
- item
- 1975-01-07
Part of Laso Lezaeta Gloria Sylvia
Carta manuscrita enviada por Coca Rudolphy a Gloria Laso, en la que relata su vivencia en prisión.
144 results directly related Exclude narrower terms
Part of Laso Lezaeta Gloria Sylvia
Carta manuscrita enviada por Coca Rudolphy a Gloria Laso, en la que relata su vivencia en prisión.
Part of Laso Lezaeta Gloria Sylvia
Situación de las mujeres en Santiago.
Cifras estadísticas e información de la situación de las mujeres atendidas luego de su arresto o procesamiento en la Casa Correccional de Mujeres en Santiago. (Firma de M. Isabel Allende)
Part of Vassiliadis Anthony
Vasija de cobre confeccionada por J. Zurita mientras permanecía recluído en el campamento de detención de Tres Álamos, al reverso tiene una dedicatoria a Tony.
Comunistas en prisión penitenciaria
Part of Dorothea Schilke
Tarjeta de año nuevo de militantes del Partido Comunista
Part of Mujica Toro Luis Felipe Rafael
Cuaderno de Estudio. Curso Tecnología Mecánica. Ing-. Nahum Castro H. Chacabuco 1974.
Part of Quezada Fernández Carmen Rita
3 tarjetas artesanales realizadas en el Campamento de Prisioneros de 3 Álamos
Part of Kohler Vargas Verónica Ester
Colgante de metal hecho con moneda antigua, presenta un grabado “Oye hermano te llamo desde un muro”. Al reverso presenta el año 79.
Part of Kohler Vargas Verónica Ester
Collar realizado con monedas siguiendo el modelo del trarilonco, realizado por Alejandro Eduardo Kohler Vargas mientras permanecía recluido.
Part of Kohler Vargas Verónica Ester
Collar incompleto, 30 cm de largo, realizado por Arturo Kohler Lagarde mientras permanecía recluido en Isla Teja, Valdivia desde 5 de octubre de 1973 al 24 de marzo de 1975. Luego parte al exilio por 14 años.
Part of Verdugo Aguirre Patricia
Carta manuscrita dirigida a Patricia Díaz Araneda relatando hechos enmarcados en el caso Caravana de la Muerte. Sin remitente ni fecha.
Revista de actualidad gráfica “Novedades”
Part of Gil Allende Leonor
Artículo: Un mes de Gobierno Militar. Los que salieron del Estadio. El primer mes de la Junta Militar.
Carta circular a los comités u organizaciones de solidaridad con Chile
Part of Perelmuter Pablo. COMACHI
Carta circular por "Chile Democrático" a los comités u organizaciones de solidaridad con Chile. Sobre la actual situación en Chile, aludiendo a los militantes de la Unidad Popular en Isla Dawson, centros de concentración desconocidos, los salarios chilenos, reacción de la Iglesia Católica chilena, denuncia de los militares. Demanda de libertad de Luis Corvalán, Clodomiro Almeyda, Anselmo Dulce, Fernando Floeres, Pedro Felipe Ramírez, Bautista van Schowen, Juan de Dios Fuentes y demás prisioneros políticos. Desarrollo de campaña “No más armas para la junta fascista”. Posee un timbre de Izquierda Chilena. Mayo de 1974.
Part of Araya Guzmán Zenón Felipe
Grupo de prisioneros políticos en cárcel de La Serena. Impresión blanco y negro.
Part of Núñez Guillermo
Cuaderno manuscrito en forma de diario que relata las vivencias diarias de Guillermo Núñez.
Part of Lopez Odette
Tablilla de madera con dibujo, al reverso presenta la inscripción, ARICA PP 1989.
Part of Lopez Odette
Tablilla de madera con dibujo de dos rostros cubiertos por la bandera del partido comunista, con la inscripción Presos políticos, Arica, 89'.
Part of Lopez Odette
Prendedor de madera 57 años PC. Luchar, unir, hasta vencer. Posee alfiler de gancho al reverso.
Part of Lopez Odette
Pergamino de cartón con poema "Como la cigarra", al borde lleva lana de colores.
[Escritos de Mario Ramírez Sepúlveda]
Part of Rosas Santana Hilda
Manuscritos de Mario Ramírez S. desde la prisión. Bocetos para algunos cuentos futuros (segunda versión alguien le sustrajo la primera versión de su block el 05 de octubre de 1973, en el interior del penal). Títulos de sus cuentos: "Un nuevo detenido"; "La Cuenta y La Carreta"; "Algo más sobre el Patio"; "Ese tal González" y "El Economato y el Pan".
Mamita grande y mamita chiquitita:
Part of Rosas Santana Hilda
Carta manuscrita de Mario Ramírez Sepúlveda enviada desde prisión a Hilda Rosas (sin fecha). Mamita grande y mamita chiquita: El papito está bien; estoy en colectivo con muchos amigos y gente conocida. también está Lucho Silva. Se trata de crear un ambiente de "tanda" y "alegría", para no pensar en nuestra situación y en nuestra suerte futura. Esto es positivo porque levanta más el espíritu. Lamentablemente, a medida que se vayan dictando las condenas...
Mamita mía: te escribo para...
Part of Rosas Santana Hilda
Carta manuscrita de Mario Ramírez Sepúlveda enviada desde prisión a Hilda Rosas. Mamita mía: Te escribo para decirte que te quiero mucho; ahora que estoy solo, encerrado se que siempre te he adorado. Perdona todo lo que te hecho sufrir. Cuida a AnitaMaría, a Ginita, a la pequeña Paolita. Recibe el beso más grande...
Mamita mía: Te escribo hoy domingo...
Part of Rosas Santana Hilda
Carta manuscrita de Mario Ramírez Sepúlveda enviada desde prisión a Hilda Rosas. Mamita mía: Te escribo hoy domingo 16 de octubre, aprovechando un pedacito de luz que entra por la ventanita de la puerta (10 cm. x 15 cm). No sabes cuanto te recuerdo y te echo de menos. Espero que el miércoles 19 podré abrazarte...
Part of Salgado Héctor
Cuadernos escritos por Héctor Salgado Quezada durante su prisión política en la Cárcel de Concepción.
Revista APSI N°248 - La Maldita PISAGUA segunda parte
Part of Córdova Farías Claudia Ximena
Revista APSI N°248 – año XII Del 18 al 24 de abril de 1988. (Del golpismo de los ’70 al pinochetismo de hoy, la íntima historia de la UDI / Heinz Kuhn: “Yo me fugué de Colonia Dignidad / La Maldita PISAGUA segunda parte / Detenido director adjunto de APSI”.
Part of Córdova Farías Claudia Ximena
Télex N°1714 De Secretario General (Empresa Portuaria de Chile) a Sres. Administradores de Puerto y Jefes de Departamento Dirección. Pone en conocimiento y pide retransmitir al personal los tristes y lamentables hechos relacionados con la aparición en “Pisagua” de los restos de 19 compatriotas fusilados en septiembre de 1973. Entre ellos se encontró el de uno de sus compañeros de trabajo don José Córdova Croxatto.
Carta de Sergio Arancibia a su madre, Chacabuco, diciembre
Part of Arancibia Valenzuela Sergio
Carta de Sergio a su madre en respuesta a la encomienda y nota recibida de su parte, se expone que fue directamente a Antofagasta y no se pudo concretar una visita, este explica que días después se autorizó el ingreso de visitas y que debe ser mediante autorización. Agradece la encomienda y cuenta sobre sus actividades en el recinto, hace hincapié en que su salud y espíritu no están quebrantados y que ha podido sortear con determinación las dificultades del contexto,
Untitled
Carta de Sergio Valenzuela a su madre, Chacabuco, noviembre
Part of Arancibia Valenzuela Sergio
Carta donde Sergio informa a su madre sobre su condición como prisionero en Chacabuco, exponiendo el difícil momento pero que mantiene el ímpetu de resistencia ante la situación, solicita también ciertos bienes materiales de primera necesidad por encomienda.
Untitled
Carta de Sergio Arancibia a su madre - Chacabuco febrero 1974
Part of Arancibia Valenzuela Sergio
Carta de Sergio a su madre, se refiere a las situaciones que han pasado en el campo de detención, ante la visita del Coronel Espinosa han liberado cantidades considerables de prisioneros, sin embargo, desconoce lo que pasará en su situación particular, rumores de relegaciones, deportación y cárcel. Pide a su madre que sigan la correspondencia y encomienda.
Untitled
Carta de Sergio Arancibia a madre, Chacabuco abril 1974
Part of Arancibia Valenzuela Sergio
Carta de Sergio a su madre donde indica que prontamente tendrá resolución de su caso, si va a proceso o queda en libertad. Comenta las labores domésticas en centro de detención dado que ahora son menos prisioneros y las ansias de la resolución.
Untitled
Carta de Sergio Arancibia a su hermano, Chacabuco junio 1974
Part of Arancibia Valenzuela Sergio
Carta de Sergio a su hermano donde agradece la encomiendo con prendas de lana, comenta que se están preparando para el clima frío que se viene, las enfermedades que ha tenido a propósito de ello y que ha modificado sus rutinas ya que el espacio se volverá más inhóspito ante el cambio de clima.
Untitled
Carta de Sergio Arancibia a su madre, Chacabuco junio 1974
Part of Arancibia Valenzuela Sergio
Carta de Sergio a su madre donde da cuenta de la instancia de la escuela Chacabuco, un proyecto que considera colectivo donde los estudiantes son los mismos detenidos, y que el estudio lo considera superación y creatividad por ello su motivación en participar y organizar las diversas labores que requiere la escuela.
Untitled
Carta de Sergio Arancibia a su madre, Chacabuco agosto 1974
Part of Arancibia Valenzuela Sergio
Carta de Sergio a su madre donde consta de la visita que hizo la comisión de la OEA al campamento Chacabuco para entrevistar detenidos sobre las condiciones en las que se encuentra, indicando que hubo representantes que hablaron por el colectivo. También cuenta que la Cruz Roja visitó el lugar pero solo pueden interceder prestando ayuda de material para mejorar condiciones de higiene y alimentación.
Untitled
Carta de Sergio a su hermano, Chacabuco agosto 1974
Part of Arancibia Valenzuela Sergio
Carta de Sergio a su hermano donde le comenta de las visitas de comitivas de la OEA y de la Cruz Roja Internacional, también de la posible visita de autoridades militares, sin embargo, esto último no garantiza la resolución en la situación de los detenidos. Comenta el corte de luz que ha perdurado en el campamento y los problemas que conlleva en la rutina de los detenidos.
Untitled
Carta de Sergio Arancibia a su madre, Chacabuco agosto 1974
Part of Arancibia Valenzuela Sergio
Carta de Sergio a su madre donde rememora que el mes de septiembre es importante para él porque implica el compromiso con su esposa, la llegada de su primer hijo, recuerda las alegrías y también el nuevo sentido que adquiere, no del llanto y angustia sino que de la esperanza.
Untitled
Carta de Sergio Arancibia a su hermano, Chacabuco septiembre 1974
Part of Arancibia Valenzuela Sergio
Carta de Sergio a su hermano donde comenta del discurso de Pinochet respecto a al expulsión del país de presos políticos, no le queda claro que pasará con él, sin embargo, solicita a su hermano que comience a reunir documentación y certificados, que puedan ser necesarios ante su eventual salida de Chacabuco y salida del país.
Untitled
Carta de Sergio Arancibia a su madre, Chacabuco septiembre 1974
Part of Arancibia Valenzuela Sergio
Carta de Sergio a su madre donde comenta la incertidumbre de los detenidos ante el discurso de Pinochet, saben que pronto serán removidos y ello ha cambiado las rutinas dentro del campamento.
Untitled
Carta de Sergio Arancibia a su hermano, Chacabuco 22 septiembre 1974
Part of Arancibia Valenzuela Sergio
Carta de Sergio a su hermano donde comenta las noticias que han recibido entorno a las listas de liberación, consulta por la visita de su madre temiendo varias opciones de la imposibilidad del viaje de esta hasta Chacabuco. Se refiere al ambiente inquieto del campamento ante las noticias que las visitas dan sobre las listas de presos que podrían salir en libertad, él aún sin novedades sobre que le deparará.
Untitled
Carta de Sergio Arancibia a su hermano, Chacabuco 23 septiembre 1974
Part of Arancibia Valenzuela Sergio
Carta de Sergio a su hermano donde agradece encomienda recibida de su parte con una variedad de libros, los cuales han sido de gran regocijo en el pasar de los días, a pesar de que se hecho dificultoso el estar aun sin electricidad. Pregunta por una posible visita de su madre, comenta su congoja por la falta de dinero.
Untitled
Carta de Sergio Arancibia a su madre, Chacabuco 29 septiembre 1974
Part of Arancibia Valenzuela Sergio
Carta de Sergio a su madre donde comenta sobre el mes que está terminando, estuvo de cumpleaños y también cumple un año detenido en el campamento. Los detenidos, incluyéndose tienen esperanzas de saber prontamente la resolución de cada uno, inquietos pero resilientes ante el proceso.
Untitled
Carta de Sergio Arancibia a su hermano, Chacabuco octubre 1974
Part of Arancibia Valenzuela Sergio
Carta de Sergio a su hermano donde informa que se serán todos evacuados a un recinto más cercano a Santiago, le pide encarecidamente que averigüe su paradero para que lo visite.
Untitled
Querida hija: te envío este pequeño regalo para tu cumpleaños...
Part of Waugh Carmen
Carta mecanografiada, dedicada a su hija, en la que dice le envía un “Soporopo”. La carta relata el origen de "soporopo". Firmada “(Carta desde una prisión en Chile)”. Sin fecha.
Part of Waugh Carmen
Texto mecanografiado “Soporopo no está en venta”. Relata el origen del muñeco, confeccionado por mujeres encarceladas por la dictadura civil-militar chilena y que recibe su nombre en tributo a la sopa de porotos. Firmado por Rosa Elvira Peláez, periódico GRANMA,