- CL MMDH 00000001-000001-000003
- item
- 1975
Part of Salgado Urriola Bernarda
Colgante con forma de Moai tallado en madera y barnizado confeccionado en el Campamento de Prisioneros de Melinka-Puchuncaví en 1975 por Fredy Salgado Urriola.
87 results directly related Exclude narrower terms
Part of Salgado Urriola Bernarda
Colgante con forma de Moai tallado en madera y barnizado confeccionado en el Campamento de Prisioneros de Melinka-Puchuncaví en 1975 por Fredy Salgado Urriola.
Part of Salgado Urriola Bernarda
Colgante confeccionado con una moneda de peso chileno de la década de 1930, por un lado aún posee los datos de la moneda y por el otro fue trabajado y presenta la siguiente inscripción "26 - Jul Presente" acompañado del dibujo de una cadena con alambre púa, artesanía confeccionada por Jorge Maire Orrego durante su reclusión en el Campamento de Prisioneros de Melinka-Puchuncaví en 1975.
Untitled
Part of Mora Campos Olivia
Repujado en cobre que representa una vista del Campamento de Prisioneros de Melinka en donde se aprecia una cabaña, una torre de vigilancia, el enrejado con alambre de púas y algunos cerros en la parte trasera. Posee la inscripción "Para Oli, Iván y Luciano con el recuerdo cariñoso de vuestro camarada Pepe, Melinka: Agosto 1975". El repujado posee además cuatro broches en cada una de sus esquinas, presenta una capa de barniz que se ha desprendido en algunas zonas, como soporte de fondo trae una lámina de cholgúan y como marco listones de madera de 1,5 cm. de espesor.
Untitled
Part of Mora Campos Olivia
Anillo de metal confeccionado en el Campamento de Prisioneros de Melinka, cincelado en su exterior dibujando alambre de púas y en su interior dice "Melinka".
Untitled
Part of Mora Campos Olivia
Anillo de metal martillado confeccionado por Humberto Mora, posee en su interior la inscripción "Humberto 28-8-42 Melinka 1975".
Part of Mora Campos Olivia
Colgante de madera que corresponde a un corte transversal de árbol en el que se puede apreciar el borde que corresponde a la corteza y las vetas del mismo. En su anverso posee una aplicación de alambre de púas originales adheridas a la superficie con la inscripción "Melinka" y en su reverso está firmado por "Preso Político 889 José Carrasco T. Julio 75", presenta para colgar una amarra de lana de color rojo y negro.
Untitled
Part of Mora Campos Olivia
Colgante de metal cincelado, confeccionado en base a dos esferas concavas, presenta la imagen de un guerrillero crucificado en fusiles, rodeado de alambre púa; al reverso presenta la inscripción “Sin pena y con orgullo a mi madre, Pepe - pre - pol - Nº 889". Posee una amarra de fibra sintética de color negro.
Untitled
Part of Mora Campos Olivia
Repujado en cobre con la imagen de un triste payaso que toca guitarra, presenta la inscripción "Pre Pol 889 - Melinka 76", esta sujeto por 4 clavos a un soporte de madera constituído por dos trozos de tabla barnizada, unidas con remaches metálicos, posee una pequeña amarra de fibra sintética para colgar.
Untitled
Part of Mora Campos Olivia
Cigarrera de lana de colores rojo y negro, sus bordes son de cuero con una figura algo geométrica en cada lado y con la inscripción "Olivia Mora - Melinka - Chile".
Part of Del Villar Cañas Rodrigo
Fotografía donde se observa a Rodrigo Del Villar en el campamento de Puchuncaví, quien fue prisionero en ese lugar.
Part of Del Villar Cañas Rodrigo
Fotografía donde se observa a Rodrigo Del Villar en el campamento de Puchuncaví, quien fue prisionero en ese lugar.
Part of Del Villar Cañas Rodrigo
Fotografía donde se observa las barracas del campamento de Puchuncaví.
Part of Del Villar Cañas Rodrigo
Fotografía donde se observa las barracas del campamento de Puchuncaví.
Part of Del Villar Cañas Rodrigo
Fotografía donde se observa las barracas del campamento de Puchuncaví.
Part of Del Villar Cañas Rodrigo
Fotografía donde se observa las barracas del campamento de Puchuncaví.
Part of Del Villar Cañas Rodrigo
Fotografía donde se observa la entrada del campamento de Puchuncaví.
Part of Del Villar Cañas Rodrigo
Fotografía donde se observa las barracas del campamento de Puchuncaví.
Part of Fundación para la Protección de la Infancia Dañada por los Estados de Emergencia
Repujado en cobre con la imagen de una flor y paloma sobre soporte de madera, tiene la inscripción "Melinka 75".
Part of Fundación de Ayuda Social de las Iglesias Cristianas (FASIC)
Colgante de metal con dibujo de dos personas y la puesta de sol. En el reverso "Puchuncavi Chile 76".
Part of Fundación de Ayuda Social de las Iglesias Cristianas (FASIC)
Colgante confeccionado con moneda antigua de bronce, con la imagen de unas cadenas rotas y púas, al reverso posee la inscripción Melinka 75.
Part of Fundación Solidaridad
Colgante de hueso tallado con las letras DH, 1978. Campamento de Prisioneros Puchuncavi.
Part of Fundación Solidaridad
Bolsito con rayas de distintos colores. Campamento de Prisioneros Puchuncaví.
Part of Fundación Solidaridad
Cinturón tejido en telar de color naranja, amarillo y rojo, Chile en color rojo con hebilla de hierro. Campo de Prisioneros Puchuncaví .
Part of Fundación Solidaridad
Faja tejida en telar de color negro, fucsia, y Chile en color amarillo. Campo de Prisioneros Puchuncaví.
Faja amarilla, rojo, verde y celeste
Part of Fundación Solidaridad
Faja tejida en telar de color amarillo, rojo, verde y celeste, Chile en color amarillo. Campo de Prisioneros Puchuncaví.
Part of Fundación Solidaridad
Faja tejida en telar de color café, blanco y naranjo, Chile en color café. Campo de Prisioneros Puchuncaví.
Part of Fundación Solidaridad
Colgante de metal cincelado, en su anverso posee una figura femenina de perfil, en su anverso presenta la siguiente dedicatoria "a la compañera anónima pero presente. Melinka 75".
Part of Fundación Solidaridad
Colgante de metal con cincelado de una rosa y alambre de púa. En su reverso posee la inscripción Melinka 75 también entre púas. Moneda pulida en desuso.
Part of Fundación Solidaridad
Cinturón realizado en los telares de los talleres del campamento de prisioneros de Puchuncaví.
Part of Fundación Solidaridad
Colgate de rostro egipcio tallado en hueso.
Part of Fundación Solidaridad
Colgante de paloma tallada en hueso.
Colgante de paloma con ala grande
Part of Fundación Solidaridad
Colgante de paloma con ala grande tallada en hueso.
Part of Fundación Solidaridad
Colgante de paloma alargada tallada en hueso.
Part of Fundación Solidaridad
Reja de una celda tallada en hueso.
Part of Fundación Solidaridad
Cinturón tejido en telar de color verde, amarillo y rojo, Chile en color verde con hebilla de hierro. Campo de Prisioneros Puchuncaví.
Part of Fundación Solidaridad
Torre de ajedrez tallada en hueso con el artículo 17 de la declaración de los Derechos Humanos inscrito en su costado.
Part of Fundación Solidaridad
Cacho de animal con incrustaciones de cobre y tallado de hombre en una celda.
Part of Fundación Solidaridad
Cinturón tejido en telar de tonos azules y verdes con la palabra Chile en rojo y con hebilla de hierro. Realizado en los talleres del campamento de prisioneros Puchuncaví.
Part of Fundación Solidaridad
Colgante con la forma de una cerradura tallada en hueso.
Part of Fundación Solidaridad
Colgante de cruz tallado en hueso.
Part of Fundación Solidaridad
Colgante de hueso tallado con las letras DH, 1978. Campamento de Prisioneros Puchuncavi.
Part of Fundación Solidaridad
Colgante de hueso tallado con las letras DH, 1978. Campamento de Prisioneros Puchuncavi.
Colgante de paloma con ala y cola
Part of Fundación Solidaridad
Colgante de hueso tallado con forma de paloma.
Part of Fundación Solidaridad
Colgante de hueso tallado con las letras DH, 1978. Campamento de Prisioneros Puchuncavi.
Part of Sánchez Sturmer Manuel Antonio
Part of Sánchez Sturmer Manuel Antonio
Colgante de metal cincelado confeccionado en base a una moneda de peso chileno de la década del 30, en su anverso posee la imagen de un alambre de púas, en su reverso posee la inscripción de "PRIPO 421", también presenta un colgante de lana tricolor roja, blanca y negra. El colgante fue fabricado por Manuel Sánchez durante su reclusión en el campamento de prisioneros de Melinka-Puchuncaví.
Colgante 1° de mayo Melinka 76
Part of Compagnet Godoy Mirtha
Colgante de metal cincelado confeccionado en base a una moneda de peso, en su anverso posee la imagen de perfil de un obrero y un campesino más una rueda como símbolo de la industria, además posee la inscripción "1° mayo Melinka", incluye un pequeño soporte metálico para colgar de 0.8 mm.
Untitled
Part of Compagnet Godoy Mirtha
Colgante de metal cincelado confeccionado en base a una moneda de peso, en su anverso posee la imagen de perfil de un obrero, de un campesino y una rueda como símbolo de la industria, con la inscripción "1° mayo 76", y en su reverso "Saludamos a los trabajadores Detenidos Políticos Melinka Chile 76", incluye un colgante de lana bicolor negra y blanca de 17.7 cm de largo.
Untitled
Part of Ayress Moreno Familia
Caricatura de prisionero en el campamento de prisioneros Melinka-Puchuncaví, confeccionada con acuarela y lápiz pasta.
Untitled
Part of Ayress Moreno Familia
Dibujo realizado con lápiz cripto que nos muestra la caricatura de un prisionero junto a un tarro de basura, lleva chaqueta café, pantalón azul, anteojos, usa bigote y esta fumando. Al reverso presenta esbozos de caras.
Untitled
Part of Ayress Moreno Familia
Dibujo realizado con lápiz grafito y lápiz pasta, que nos muestra una cabaña del campamento de Puchuncaví.
Untitled
Part of Ayress Moreno Familia
Dibujo realizado con lápiz grafito y lápiz pasta, que nos muestra una torre de vigilancia en el campamento de prisioneros de Puchuncaví.
Untitled
Part of Ayress Moreno Familia
Dibujo realizado con lápiz pasta o tinta, que nos muestra a dos prisioneros jugando ajedrez dentro de su barraca en el campamento de prisioneros de Puchuncaví.
Untitled
Part of Embajada de Suecia en Chile
Listado de artesanía elaborada por presas y presos políticos en diversos centros de detención, en Chile, entre 1974 y 1976. En algunos casos estas artesanías se comercializaban en el extranjero y los recursos se destinaban a mejorar las condiciones de vida de los detenidos.
Testimonio de un obrero que estuvo en campos de concentración de la dictadura de Pinochet
Part of Insunza Barrios Sergio
Testimonio de Manuel Acevedo, obrero chileno, quien relata su detención ocurrida en marzo de 1974 desde su lugar de trabajo por agentes de las Fuerzas Armadas, siendo trasladado inmediatamente hasta la ciudad de Valparaíso en donde fue aislado, incomunicado durante 13 días sin recibir alimento y sometido a torturas; electricidad, simulación de fusilamiento, acusado de participar en el "Plan Zeta". En julio de 1974 fue puesto en libertad vigilada bajo procesamiento, saliendo al exilio durante 4 años, desde donde escribe pidiendo regresar a Chile.
Bono para la publicación del libro
Part of Torres Mora María Teresa
Mauricio Redolés, poeta y músico chileno. Estudio en la Universidad de Valparaíso y fue parte de Juventudes Comunistas es detenido después del golpe de estado de 1973 por el Servicio de Inteligencia Naval, siendo recluido por dos años en distintos lugares de Chile. Fue enviado al Buque Lebu, al Cuartel Almirante Silva Palma (actual Academia de Guerra Naval), posteriormente en 1974 lo trasladaron al Campamento de Prisioneros Melinka en Puchuncaví y finalmente fue llevado a la Cárcel Pública de Valparaíso. En 1975 parte al exilio a Inglaterra donde vivió diez años. En Londres estudió en la City University, donde obtuvo un bachillerato en Sociología. En la misma ciudad editó sus primeras obras poéticas y su primer cassette "Canciones & Poemas". Durante esos años además de dedicarse a la música y la poesía, continuó sus actividades políticas, participando en encuentros solidarios con la causa democrática chilena. Regresó a Chile en 1985.
Part of Caro Muñoz María Cristina
Pulsera de metal, al reverso inscripción “Con cariño Cris de J.C”. Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca, en Puchuncaví o Ritoque entre los años 1975 y 1977.
Part of Caro Muñoz María Cristina
Anillo de metal grabado. En su interior lleva grabado “J. Cáceres L. 28- IX- 1975” Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca, en Puchuncaví o Ritoque.
Part of Caro Muñoz María Cristina
Anillo de metal grabado. En su interior lleva grabado “J. Cáceres L. 28- IX- 1975” Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca, en Puchuncaví o Ritoque.
Part of Caro Muñoz María Cristina
Anillo de metal. Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca, en Puchuncaví o Ritoque entre los años 1975 y 1977.
Anillo grabado 4 con diseño de alambre de púa
Part of Caro Muñoz María Cristina
Anillo de metal grabado con diseño de alambre de púa. En su interior lleva grabado “Puchuncaví 76” Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca.
Part of Caro Muñoz María Cristina
Anillo de metal grabado. En su interior lleva grabado “M.C. Caro M. 28-IX-75” Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca, en Puchuncaví o Ritoque.
Part of Caro Muñoz María Cristina
Anillo de metal grabado. En su interior lleva grabado “J. Cáceres L. 28- IX- 1975” Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca, en Puchuncaví o Ritoque.
Part of Caro Muñoz María Cristina
Anillo de metal grabado. En su interior lleva grabado “J. Cáceres P.P n° 456 Melinka Chile” Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca, en Puchuncaví o Ritoque entre los años 1975 y 1977. 2 c.m. diámetro.
Part of Caro Muñoz María Cristina
Anillo de metal grabado. En su interior lleva grabado “M.C. Caro M. 28-IX-75” Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca, en Puchuncaví o Ritoque. 2,1 cm. diámetro.
Colgante con grabado de paloma y símbolo femenino
Part of Caro Muñoz María Cristina
Colgante de metal. Grabado con figura de paloma y símbolo de la mujer. Al reverso lleva la inscripción “A. Cristy. 28- IX-75” Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca, en Puchuncaví o Ritoque.
Colgante con grabado de manos encadenadas
Part of Caro Muñoz María Cristina
Colgante de metal. Grabado con figura de manos encadenadas con esposas. Al reverso lleva la inscripción “Melinka 75”. Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca.
Colgante con calado de mujer, paloma, hoz y martillo
Part of Caro Muñoz María Cristina
Colgante de metal. Calado con figura de perfil de mujer, paloma y oz y martillo. Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca, en Puchuncaví o Ritoque entre los años 1975 y 1977.
Colgante con grabado de hombre
Part of Caro Muñoz María Cristina
Colgante de metal. Grabado con figura de hombre. Al reverso lleva la inscripción en vertical “Melinka 75”. Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca.
Part of Caro Muñoz María Cristina
Colgante de metal en forma de rombo. Grabado con figura de paloma. Al reverso lleva la inscripción en vertical “María Caro M”. Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca, en Puchuncaví o Ritoque entre los años 1975 y 1977.
Colgante redondo con grabado de Cristo
Part of Caro Muñoz María Cristina
Colgante de metal redondo. Grabado con rostro de Cristo. Al reverso grabado con una cruz. Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca, en Puchuncaví o Ritoque entre los años 1975 y 1977.
Colgante con forma de perfil de mujer
Part of Caro Muñoz María Cristina
Colgante de metal. Calado con la figura de perfil de una mujer de moño. Al reverso lleva la inscripción “Beso a mi tierra cuando a ti te beso. Neruda. 1- 1- 76”. Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca en Puchuncaví o Ritoque.
Colgante con forma de diamante
Part of Caro Muñoz María Cristina
Colgante de metal en forma de diamante. Grabado con figura de puño en alto y hombre. Al reverso lleva la inscripción “75 456 Ritoque”. Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca.
Colgante redondo con grabado de pájaro
Part of Caro Muñoz María Cristina
Colgante de metal redondo. Grabado con figura de pájaro por ambos lados. Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca en Puchuncaví o Ritoque entre los años 1975 y 1977.
Colgante redondo con grabado de mano y flor
Part of Caro Muñoz María Cristina
Colgante de metal redondo. Grabado con figura de mano y flor. Al reverso lleva la inscripción “1975”. Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca en Puchuncaví o Ritoque.
Colgante redondo con grabado de perfiles femeninos
Part of Caro Muñoz María Cristina
Colgante de metal redondo con volumen. Grabado con figura de dos mujeres de perfil y estrella. Al otro lado grabado con figura de 2 perfiles de mujer y copihue. Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca en Puchuncaví o Ritoque entre los años 1975 y 1977.
Colgante redondo con grabado de figura femenina
Part of Caro Muñoz María Cristina
Colgante de metal redondo con volumen. Grabado con figura de mujer de espalda y de pie. Al otro lado lleva la inscripción “… pero hacia donde vaya llevaré tu mirada. Neruda. 76”. Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca en Puchuncaví o Ritoque.
Colgante de madera con dibujo de rosa
Part of Caro Muñoz María Cristina
Colgante de madera. Con dibujo de rosa a color y al reverso lleva la inscripción “con cariño para María. Chito. 4-7-75 Melinka” Realizado por ex presos políticos provenientes de Talca en Melinka-Puchuncaví.
Part of Delsing Riet
Colgante metálico rectangular, de color plateado. Por una cara, se observa una persona amarrada por el cuello, la cadera y los pies a un tronco. En torno a la figura principal, hay pequeños puntos marcados que cubren la totalidad de la pieza. Por el reverso, hay una inscripción que glosa “Ayer cantábamos por las calles. Melinka 75”.
Part of Delsing Riet
Colgante metálico circular con la figura de Tres Alamos y un rostro de calavera que se asoma por uno de los árboles, al reverso “Melinka, Chile 1976”.
Proyecto de Archivos Orales. Entrevista a Renato Arias Entrevistas realizadas a Ex Prisioneros y Prisioneras Políticas que partieron al exilio y que hasta el día de hoy continúan viviendo en Francia. Relatan y reflexionan sobre su propia biografía, su formación política, la experiencia antes y durante la Unidad Popular, experiencias de represión, el exilio y su relación con Chile y la realidad política actual. Renato Arias nació en noviembre de 1952 en Santiago en el seno de una familia tradicional de clase media. En la escuela secundaria, un camarada le introdujo en la actividad política, comenzando a militar en el Movimiento de Izquierda Revolucionaria, MIR. Desde el principio, Renato Arias ha estado involucrado en el ala militar del partido (Grupo Político-Militar 5, la Brigada Estudiantil). En 1972, durante la Unidad Popular, fue a Cuba para entrenamiento militar, invitado por el Instituto Cubano de Amistad con los Pueblos (ICAP). Después del golpe de Estado, en abril de 1975, fue detenido por los militares, siendo llevado a la Prisión Pública de Santiago, luego a los centros de detención Tres Álamos, Ritoque, Puchuncavi y Villa Grimaldi. Durante este período, fue fuertemente interrogado, pero continuó con la organización y la actividad política desde la cárcel. En marzo de 1976, gracias a la mediación de la Embajada de Francia, Renato Arias fue puesto en libertad y obligado a ir a Francia. Exiliado, fue a Nicaragua para apoyar a los sandinistas, y continuó su activismo hasta 1979. Estudió geografía y trabajó como funcionario público. Actualmente, participa activamente en la vida sindical y asociativa, y está iniciando un proyecto de apicultura. Es militante de la Asociación de Ex Presos Políticos Chilenos en Francia.
Untitled
Part of Mora Campos Olivia
Manta de niño confeccionada en lana utilizando un telar en el campamento de Puchuncaví, de colores café, rojo, negro, verde y amarillo.
Part of Gerding Salas Constanza Adriana
Colgante de metal convexo con la inscripción Melinka, posee la imagen de una torre de vigilancia y al reverso un bote a vela.
Part of Gerding Salas Constanza Adriana
Colgante de metal con la inscripción Coni dentro de un corazón, al reverso posee unas semillas como decoración. Fue un regalo de Enrique para su hija Constanza.
Part of Gerding Salas Constanza Adriana
Pulsera confeccionada con monedas pulidas y talladas, cada una tiene una figura entre copihues, botes, torreón, y cisnes, al reverso tiene inscripciones Valdivia 1976, los apellidos de la donante, también dice Melinka 1976.
Part of Gerding Salas Constanza Adriana
Anillo de metal cincelado con algunas figuras en su borde exterior, en su interior presenta la inscripción 3-X-73 a 21-XI-73.
Part of Gerding Salas Constanza Adriana
Anillo de metal cincelado con algunas figuras en su borde externo algo difuminadas.